隨著改革開放以來,國內(nèi)的經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,對外貿(mào)易逐漸頻繁,中國出現(xiàn)了巨大的翻譯市場。中國翻譯公司也如雨后春筍般地出現(xiàn)了,中國的注冊翻譯公司有近3000家,翻譯從業(yè)人員至少達(dá)100萬,但專業(yè)翻譯人員卻不足10萬人,而且往往集中在上海、北京、廣州 深圳 等少數(shù)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的城市或者政府部門,但也有一些知名翻譯公司脫穎而出。

翻譯公司伴隨著涉外交往,國際往來需求的增加而興盛,以這為條件來看翻譯發(fā)展的前景在全球化趨勢下是一篇向好的。但是翻譯公司的生態(tài)健康會(huì)受到多種因素影響,這里專業(yè)翻譯公司成都智信卓越翻譯就帶你了解翻譯公司面臨的發(fā)展方向以及所面對的困境。
1、對翻譯規(guī)律和重要性缺乏科學(xué)認(rèn)識(shí),制約了翻譯公司的發(fā)展
重要的招標(biāo)文書需要半年甚至一年時(shí)間的準(zhǔn)備,而留給翻譯的時(shí)間卻以日計(jì),導(dǎo)致翻譯質(zhì)量粗劣。高等院校大多不把譯作算作科研成果懂外語就能做翻譯的誤解普遍存在,對于翻譯的高度專業(yè)性和培養(yǎng)期較長等特點(diǎn)認(rèn)識(shí)不足;凡此種種,導(dǎo)致翻譯地位低、稿酬低,發(fā)展空間有限,難以吸引或留住優(yōu)秀人才。
2、行業(yè)定位不明缺乏準(zhǔn)入制度
翻譯服務(wù)業(yè)這個(gè)新興行業(yè)至今尚未納入《國家經(jīng)濟(jì)行業(yè)分類》標(biāo)準(zhǔn),難以爭取到相應(yīng)的政策扶持,投入嚴(yán)重不足,影響了行業(yè)的可持續(xù)發(fā)展。
翻譯是高度專業(yè)化的行業(yè),然而,現(xiàn)行的法律法既沒有對翻譯企業(yè)設(shè)定準(zhǔn)入條件,也沒有對翻譯從業(yè)人員設(shè)定強(qiáng)制性的入職條件門檻低,造成一批資質(zhì)較差的翻譯企業(yè)和從業(yè)人員進(jìn)入翻譯市場,導(dǎo)致惡性價(jià)格競爭和翻譯質(zhì)量低劣。
3、合格的翻譯人オ極度短缺,高素質(zhì)、專業(yè)化的翻譯人オ嚴(yán)重匱乏;
截至2011年底,國有企事業(yè)單位在職專業(yè)翻譯人員不足3萬人通過全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試的人數(shù)為2.7萬余人。翻譯本科和碩士專業(yè)學(xué)位教育迄今專業(yè)畢業(yè)生只有數(shù)千人。這樣一支專業(yè)隊(duì)伍難以適應(yīng)日益廣泛的國際交流的需要,目前從事翻譯工作的主體是不具備翻譯專業(yè)資質(zhì)的“業(yè)余翻譯”或“兼職翻譯。
4、語言服務(wù)業(yè)總體規(guī)模小、水平不高
在3.7萬余家在營企業(yè)中,注冊資金在10萬元以下的微型企業(yè)占總數(shù)的46.8%,洼冊資金在5000萬元以上的大型企業(yè)僅占0.49%。產(chǎn)業(yè)的集中度比較低,能夠起到行業(yè)風(fēng)向標(biāo)作用的龍頭企業(yè)極少,制約了行業(yè)的技術(shù)創(chuàng)新投入能力和進(jìn)步發(fā)展壯大的能力,行業(yè)整體現(xiàn)代化水平不高。
成都智信翻譯是具備專業(yè)涉外資質(zhì)的小語種翻譯公司,擁有近10年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),能夠提供與翻譯有關(guān)的各項(xiàng)服務(wù),包括文件翻譯、本地化翻譯、證件翻譯蓋章、陪同口譯、同傳翻譯、譯員外派等。我們在各個(gè)行業(yè)領(lǐng)域都有專業(yè)的翻譯,包括金融、建筑、法律、學(xué)術(shù)、能源、教育、食品、醫(yī)藥等,能夠提供高效率、高質(zhì)量的語言服務(wù)方案。成都智信卓業(yè)采用純?nèi)斯しg模式,在接到不同的翻譯業(yè)務(wù)后,根據(jù)翻譯需求來匹配相關(guān)領(lǐng)域有經(jīng)驗(yàn)的譯員進(jìn)行翻譯,并且有專業(yè)的審校人員對譯文做審核校對,確保翻譯服務(wù)的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。