化工行業(yè)生產(chǎn)要求在高溫、高壓、易燃、易爆、強(qiáng)腐蝕的環(huán)境下進(jìn)行,且對(duì)自動(dòng)化控制的要求非常高,加之機(jī)械、電子、冶金等高科技的廣泛應(yīng)用,使得企業(yè)往往需要投入巨額資金購(gòu)買(mǎi)相配套的設(shè)備。因此,化工行業(yè)是一個(gè)典型的資金技術(shù)密集型產(chǎn)業(yè)。在世界各國(guó)的化工科技與貿(mào)易交流合作中,化工領(lǐng)域的翻譯在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化發(fā)展中起著重要的橋梁作用。

為什么選擇成都智信卓越翻譯?
要做好化工行業(yè)用語(yǔ)的英漢互譯,譯者首先要了解化工科技英語(yǔ)的特點(diǎn),熟知兩種語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣的差異。與普通英語(yǔ)相比,化工科技英語(yǔ)較多用來(lái)敘述普遍真理,描述過(guò)程,特性和功能,追求邏輯上的條理清晰。在詞匯方面,化工英語(yǔ)較常使用術(shù)語(yǔ)和縮寫(xiě)詞,如CFE(氯氟乙烯),HFP(六氟丙烯)、CCR(連續(xù)催化重整)等。而詞形因多源于希臘或拉丁詞匯的詞根和詞綴,因此在翻譯這系列術(shù)語(yǔ)時(shí),譯名應(yīng)保持一致,如:methanol(甲醇)、ethanol(乙醇);ethylene(乙烯)、propylene(丙烯)等。
作為一家專(zhuān)業(yè)的化工翻譯公司,成都智信卓越翻譯公司始終秉承“信”、“達(dá)”、“雅”的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。針對(duì)化工行業(yè)的詞法和句法特點(diǎn),我們運(yùn)用不同的翻譯技巧進(jìn)行準(zhǔn)確有效的翻譯,為客戶提供關(guān)于石油化工翻譯、管道設(shè)備翻譯、技術(shù)規(guī)范翻譯、建設(shè)項(xiàng)目標(biāo)書(shū)翻譯、工程測(cè)量翻譯、井下作業(yè)/開(kāi)采翻譯、機(jī)械儀表翻譯等相關(guān)文檔的翻譯服務(wù)。
成都智信翻譯是具備專(zhuān)業(yè)涉外資質(zhì)的小語(yǔ)種翻譯公司,擁有近10年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),能夠提供與翻譯有關(guān)的各項(xiàng)服務(wù),包括文件翻譯、本地化翻譯、證件翻譯蓋章、陪同口譯、同傳翻譯、譯員外派等。我們?cè)诟鱾€(gè)行業(yè)領(lǐng)域都有專(zhuān)業(yè)的翻譯,包括金融、建筑、法律、學(xué)術(shù)、能源、教育、食品、醫(yī)藥等,能夠提供高效率、高質(zhì)量的語(yǔ)言服務(wù)方案。成都智信卓業(yè)采用純?nèi)斯しg模式,在接到不同的翻譯業(yè)務(wù)后,根據(jù)翻譯需求來(lái)匹配相關(guān)領(lǐng)域有經(jīng)驗(yàn)的譯員進(jìn)行翻譯,并且有專(zhuān)業(yè)的審校人員對(duì)譯文做審核校對(duì),確保翻譯服務(wù)的專(zhuān)業(yè)性和準(zhǔn)確性。